Dienstag, 11. April 2006

weltruhm, knapp daneben

neulich frühmorgens im bus eine idee für ein blog-topic gehabt. geiler name, geile themen, damit hätte ich mich instantemente in die oberste oberliga der bloggerwelt gebeamt. - natürlich sofort vergessen. seither mühsames kratzen am erinnerungsschorf, darunter aber nichts aufzufinden als: ich habe absolut keine ahnung mehr, was es war, und nicht einmal ein erinnerungsgefühl in irgendeine richtung.

scharik ili schurik

djewotschka ni kurit na ulize, war einer der ersten sätze, die herr t. zu mir sagte, als wir uns vor auch schon wieder einem halben leben auf einem knietief eingeschneiten tiroler waldweg kennenlernten. eine djewotschka war ich damals noch, wenn man ein paar augen zudrückt, ein mähchen mädchen, und das sollte eben nicht rauchen, na ulize nicht, und auf dem waldweg schon garnicht, obwohl, wie ich damals auch gleich merkte, er das selber nicht recht ernst meinte, sondern bloß mit seinem russisch eindruck schinden wollte, was ihm, zumindest bei mir, auch ganz hervorragend gelang. - das fiel mir heute nur ein, weil ich ein online-wörterbuch russisch-deutsch suchte, und wenn mir djewotschka einfällt, dann fällt mir immer auch gleich die schnulze von bulat okudschawa ein, djewotschka platschet, scharik uletjel, tralali, tralala:

das mädchen weint, der luftballon ist weggeflogen.
sie wird getröstet, und der luftballon fliegt.

die junge frau weint, sie hat noch immer keinen mann.
sie wird getröstet, und der luftballon fliegt.

die frau weint, der mann ist zu einer anderen gegangen.
sie wird getröstet, und der luftballon fliegt.

es weint die alte frau, sie hat zu wenig gelebt.
und der luftballon kommt zurück, und er ist himmelblau.


ja, herrgott: himmelblau. - wenn wer will, könnte ich sogar die guitarrengriffe dazuschreiben oder das lied mit einigem schmalz schmelz zum vortrag bringen. aber man soll nicht mit klampfen auf die liedermacher anderer länder werfen, wenn man selber im glashaus sitzt, und okudschawa war ja auch ein guter. - nein, ums himmelblau ging's mir, golubój heißt das auf russisch, und die arme heldin des liedes hätte sich einige tränen sparen können, hätte sie rechtzeitig vokabeln gelernt, höhö, blöder schmäh, entschuldigung.

liquid center

fließende inhalte in starren formen

User Status

Du bist nicht angemeldet.

Suche

 

Aktuelle Beiträge

:D Achja, das kenn ich...
:D Achja, das kenn ich nur zu gut, wenn meine Katze...
jaybird90 (Gast) - 27. Aug, 14:27
Das stimmt, ein echtes...
Das stimmt, ein echtes Sommerkind hat immer den schönsten...
Sonjalein (Gast) - 27. Aug, 14:18
erleichtert
Gerade erst bin ich zufällig auf diesen Blog gestoßen....
lovelyboje - 14. Aug, 14:54
vielen dank für die guten...
vielen dank für die guten wünsche!
gingerbox - 27. Jun, 18:22
Hey, cool! Herzlichen...
Hey, cool! Herzlichen Glückwunsch und alles Gute allen!
kid37 - 23. Jun, 22:05

Status

Online seit 6928 Tagen
Zuletzt aktualisiert: 27. Aug, 14:27

Credits


... aus der steckdose
all about angst
dreckige götter
fluessig lesen
geschmeidige konversation
mengenlehre
metabloggen
neigungsgruppe nachdenken
praeformationen
random acts of happiness
seelenkiller-sounds
ueberschreitungen
weltbild plus
Profil
Abmelden
Weblog abonnieren